No exact translation found for خفض القدرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خفض القدرة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es decir, de acuerdo con su propio cálculo, la cifra de palestinos incluidos en el trazado de la valla se ha reducido en más de un 80%.
    وبعبارة أخرى، حسب إحصاءاته الذاتية، هناك خفض قدره 80 في المائة في عدد الفلسطينيين الداخلين في مسار السياج.
  • 6.3 La planificación de la reducción de la capacidad excesiva, sin transferir esa capacidad a otra actividad pesquera cuyos recursos ya puedan haber sido explotados al nivel de la tasa sostenible máxima o haberla superado, teniendo en cuenta las posibles repercusiones socioeconómicas;
    6-3 القيام بالتخطيط من أجل خفض القدرة المفرطة دون نقل تلك القدرة إلى مصايد أخرى للأسماك ربما تكون مواردها مصيدة بالفعل إلى الحد الأقصى للمعدل المستدام أو تجاوزته، مع مراعاة الآثار الاجتماعية - الاقتصادية المحتملة؛
  • 6.5 La elaboración y aplicación de planes nacionales de acción para acelerar sus esfuerzos encaminados a reducir la capacidad excesiva y eliminar la actividad de pesca ilícita, de ser necesario;
    6-5 التعهد بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية من أجل الإسراع بجهودها الرامية إلى خفض القدرة المفرطة والقضاء على أنشطة الصيد غير المشروع في الأماكن التي يُعرف حدوث هذه الأمور فيها؛
  • En cuanto a los viajes no relacionados con actividades de capacitación, la Comisión Consultiva insta a que se combinen visitas a fin de lograr una mayor eficiencia y reducir los gastos lo más posible.
    أما فيما يتعلق بالسفر غير المتصل بالتدريب، فإن اللجنة الاستشارية تشجع تجميع الزيارات من أجل زيادة الكفاءة وخفض التكاليف قدر الاستطاعة.
  • Se propone el establecimiento de una unidad médica mediante el redespliegue de dos puestos del Servicio Móvil de la Dependencia de Tecnología de la Información para que preste servicios médicos inmediatos al personal de las misiones y sus dependientes en la zona de la misión; esto da lugar a una reducción de 21.100 dólares en subvenciones y contribuciones para los servicios médicos conjuntos que ya no se necesitan.
    ويقترح إنشاء وحدة طبية من خلال نقل وظيفتين من فئة الخدمات الميدانية من وحدة تكنولوجيا المعلومات لتوفير الخدمات الطبية الفورية لموظفي البعثة ومن يعولونهم داخل منطقة البعثة - وهذا يؤدي إلى خفض قدره 100 21 دولار تحت المنح والمساهمات للخدمات الطبية المشتركة حيث لم تعد لازمة.
  • La Comisión fue informada asimismo de que la transferencia de la responsabilidad del Servicio Médico Común de la Organización Mundial de la Salud (OMS) a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra permitiría reducir en 145.200 dólares la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos del Servicio Médico Común administrado por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra durante el bienio 2006-2007.
    كما أُبلغت اللجنة بأن نقل المسؤولية عن الدائرة الطبية المشتركة من منظمة الصحة العالمية إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف سيسفر عن خفض قدره 200 145 دولار في حصة الأمم المتحدة في تكاليف الدائرة الطبية المشتركة التي يديرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خلال فترة السنتين 2006-2007.
  • En particular, observamos que apoya el cumplimento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que reconoce el Tratado sobre reducciones de las armas estratégicas ofensivas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, que pide que comiencen de inmediato las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable y que menciona de manera positiva los acuerdos de salvaguardias amplios y el protocolo adicional del OIEA.
    ونلاحظ بصفة خاصة دعمه للامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واعترافه بالمعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن خفض القدرة الهجومية الاستراتيجية، ودعوته إلى البدء الفوري بالمفاوضات على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وإشارته الإيجابية إلى اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي.
  • Las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figuran en los párrafos 15, 17 y 18 infra representarían una reducción de 10.203.000 dólares en el proyecto de presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) para el período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 (A/61/842).
    سينجم عن توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرات 15 و 17 و 18 أدناه خفض قدره 000 203 10 دولار في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 (A/61/842).
  • Las recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en los párrafos 27, 45 y 48 infra supondrían una reducción de 7.246.300 dólares en el proyecto de presupuesto revisado para la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 (A/59/707).
    تستتبع توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 27 و 45 و 48 أدناه إدخال خفض قدره 300 246 7 دولار في الميزانية المنقحة المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 (A/59/707).
  • Las simulaciones del AMNA muestran que un coeficiente de 10 llevaría a los Estados Unidos a una reducción media de los aranceles consolidados del 21% y a la UE del 23%, mientras que un coeficiente de 20 requeriría al Brasil una reducción del 58%, del 62% a la India, del 42% a Sudáfrica y del 28% a China.
    وتبين نظم محاكاة وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق أن معاملا قدره 10 من شأنه أن يؤدي إلى متوسط خفض قدره 21 في المائة من التعريفات المقيدة بالنسبة للولايات المتحدة و32 في المائة للاتحاد الأوروبي، في حين أن المعامل الذي يبلغ 20 سوف يتطلب خفضاً بنسبة 58 في المائة للبرازيل، و62 في المائة للهند، و42 في المائة لجنوب أفريقيا، و28 في المائة للصين.